Скачать образы в формате iso и игры. Привет Аноним | Вход | На главную | RSS | О сайте
Онлайн всего: 12
| Анонимных 12
| Зарегистрированных 0

Последние новости: Пара слов о сайте...
 
Playstation 1 (ps1 или psx) / полные

Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)

Размер: 205 мб
Язык: русский, английский
Перевод: пиратский, Enterity+ [?]
Качество перевода: ✖/✔ (среднее)
Жанр: Survival horror 
Регион: PAL
ID: SLES-03107
Кол-во и формат образов: 1CD - bin, cue
Загрузок: 1202
Дата: 18.09.2013

Обложка [?]   Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)     Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)

Скриншоты   Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)   Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)   Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)   Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)   Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)   Chaos Break (rus-eng) (Enterity+) (SLES-03107)


Реклама
 


Видео

Геймплей
Перевод
 


Всего комментариев: 15



Оставить комментарий

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
1 Шеф_Виггам   (18.09.2013)
Оцениваем непопулярную, но весьма неплохую игру, тестируем исправленный перевод, благодарим brill'а!

2 Шеф_Виггам   (18.09.2013)
Нашел одно место без перевода (я так понял его пираты просто не перевели) - диалог там у мужиков начинается что-то типа "ты ещё жив?" Потом "я порылся в базе" и дальше речь про АП идёт (местная форма заразы). brill, не попадался такой диалог, не помнишь?

3 brill   (18.09.2013)
brill
Там были участки без перевода, но их очень мало. В основном перевод на все англ. диалоги имелся и в пиратке. так что от силы 5 коротких участков без перевода. Но сам перевод конечно) Те фразы которые на слух нормально слышно их более-менее нормально перевели. Но где идут более сложные предложения, начинается гон и отсебятина.

4 Шеф_Виггам   (18.09.2013)
Благодаря субтитрам отсебятину видно. Местами даже весело smile Но если серьёзно, то, как уже писал, суть неплохо передана, как мне показалось.

5 Funtik   (18.09.2013)
начинается гон и отсебятина.

А что говорят японские сабы? В оригинальном Silent Hill, например, смысл английского голоса и японского текста разнятся на том уровне, который я склонен называть отсебятиной. В Хаосе может быть что-то подобное, и если Мафиоза озвучивал текст, а не голос, то смысл может отличаться.

6 Funtik   (18.09.2013)
а манер Dino Crisis 2

Dino Crisis 1 же. Кто это писал, либо опечатался, либо не играл, либо имеет проблемы с глазами.

Че у меня бибикод на цитату не пашет? angry

7 Шеф_Виггам   (18.09.2013)
Я писал, экшн был именно во втором, первый был калькой с резидента.
Цитата
Че у меня бибикод на цитату не пашет?

Баг юкоза в Опере.

9 Funtik   (18.09.2013)
В первом резиденте и первом дино экшена с головой. Да и вышел Chaos Break раньше  Dino Crisis 2, так что это Dino Crisis 2 смесь хоррора и экшена на манер Chaos Break biggrin

8 Шеф_Виггам   (18.09.2013)
Где-то в середине игры пошла уже "плохая" отсебятина. Но пока играть можно, хоть во многих местах уже интуитивно.

10 brill   (19.09.2013)
brill
я слепопой) как-то не всматривался.

11 Шеф_Виггам   (22.09.2013)
Застрял в одном месте - на всех прохождениях там люди пробегали без проблем, а у меня заладило "мы ещё не подготовили оружие. Нужно больше оружия".
А перевод весьма тупой, однако. Например, в моменте, когда операцию проводил и извлекал орган (flesh), наши гении выдали "достань-ка мне вот ту флешку" happy

12 brill   (23.09.2013)
brill
Эта версия должна проходиться, т.к. за основу был взят редамп ну и ресурсные файлы не трогались. Не думаю что звуковая дорожка может на это влиять. А то что перевод бурду гонит, то это было понятно и я об этом писал)

13 Шеф_Виггам   (23.09.2013)
Да это я просто мысли вслух пишу smile Может даже подскажет кто с прохождением, а то лень как-то самому бегать в десятый раз по всей карте в поисках гениального сценарного хода, который мне дальше играть разрешит.

14 Аноним   (26.06.2014)
Игра полнастью на англиском

15 Кукушка   (27.08.2014)
Ну правда....такое ...."Г".....я лучше RE еще раз пройду :З ...

 
© free-iso.org, 2011-2018 | Главная страница | О сайте | Карта сайта | Правообладателям