Spyro- Year of the Dragon
|
|
Качество перевода третьей части не уступает Spyro Ripto's Rage. Переводит ее тот же самый всеми любимый Vector. Разговорные диалоге в Спайро переводят все тот же мужской и женский голос(Vector), что приятно на слух, как в отличии от первой части Спайро, где как я уже говорил, тот, кто озвучивал разговорные диалоги, пытался имитировать все голоса разных тембров, а перевод текста там и вовсе отсутствовал. Во время игры все звуковые диалоги наложены хорошо. А вот в роликах закадровый перевод, а не дубляж, что слегка грустно. В текстовом плане игра переведена на 6-7 баллов из 10, т.к. ляпы с переводом встречаются достаточно часто, как на телепортах, так и в других многих местах.
|
|
DShady, спасибо, дополнил http://rgdb.info/base/rus-00229 В этом переводе нет проблем с прохождением на 100% (сбором яиц), не знаешь? --- А вот ещё вопрос - по ссылке выше есть видео, там, если прислушаться, диалог обрывается. Не помнишь, много ли таких косяков? или просто глюки эмулятора?
|
|
Начальник, если брать сборник 3 в 1, то третья часть, лично для меня, была невозможна для прохождения на 100%, т.к. и на ПС1 версии и на версии от ПСП происходил один и тот же глюк ближе к концу. Перевод нормальный, диалоги не обрываются, а вот прохождении на сборнике третьей части невозможно.
|
|
Третья часть на сборнике Вектора в переводе от Кудос вроде как. О нём шла речь?
|
|
|
Т.е. выше ты говорил о переводе Кудос, но приложил скриншоты Вектора? Зачем?
|
|
Начальник, я описывал все три части, которые находятся на сборнике.
|
|
DShady, ок, разобрался, я зря панику поднял.
|
|
Начальник, да ничего страшного)
|
|
|
|